Копия верна

Copie conforme
Копия верна
Информация о фильме:

Описание о чём фильм

В фильме Копия верна британский писатель приезжает в Тоскану для презентации своей новой книги, посвящённой проблеме копий в искусстве. Там он знакомится с француженкой, владелицей картинной галереи, которая делает вид, что писатель её муж. Тот подыгрывает красивой француженке, но может они и правда давно женаты?

Трейлер

Отзывы зрителей

Оставить отзыв

Мы ждём от Вас интересного и развёрнутого рассказа – чем понравился или не понравился Вам этот фильм. Пожалуйста, придерживайтесь правила: 1 фильм - 1 отзыв. В случае нарушения правил размещения или законодательства отзыв может быть отредактирован или удален.
Ваш отзыв:
- без плагиата,
- без мата,
- без КАПСА,
- без спойлеров,
- без полемики,
- без транслита,
- без ссылок.
Если Вы уже посмотрели этот фильм, напишите Ваше мнение о нём.
 
Ваша оценка фильму из 10:
95% (22) Георгий оценил(а) в 7 из 10
22-02-2011 / 01:22
Странно, что никто не заметил названия фильма! Они НЕ играют в странную игру - он становится КОПИЕЙ ее мужа и эта КОПИЯ ВЕРНА! В фильме еще несколько супружеских пар разного возраста - от только вступающих брак, до пары преклонного возраста, выходящей из церкви. Несомненно, этот фильм - ЛИЧНЫЕ размышления режисера о семье, любви и браке в современном мире. Если вам интересна тема - смотрите, если нет - будет скушно. Пейзажей Италии совсем немного, игра актеров действительно замечательная. Из приходящих в голову аналогов могу назвать \"разговорные\" фидьмы Кшиштофа Занусси.
Вам помог этот отзыв? 21 1
92% (13) Владимиир оценил(а) в 8 из 10
30-08-2011 / 11:59
Фильм \"Копия верна\", безусловно, не относится к разряду для массовых. Это не тривиальный фильм, фильм размышление, причем смысл этого размышления не навязывается зрителю. Каждый может понять фильм по своему.

Флоренция. Фильм начинается с презентации книги \"Копия верна\", организованой Марио Ленцем, другом автора и переводчиком книги на Итальянский. Презентация явно нудная и затянутая, автор обсуждает психологические и филосовские аспекты оригинала и копии, на примерах античных произведений искусства, пытаясь убедить, что копия имеет собственную ценность, порой не уступающую оригиналу.


На презентацию попадает красивая женщина (Жюльет Бинош), знакомая Марио, владелец антикварного магазина, где продаются как оригиналы, так и копии. Она купила книгу по совету своей сестры Мари. Мари любит бижутерию. Она так же прекрасна, как и драгоценности, но за нее не надо опасаться. Она считает, что порой копия даже лучше оригинала. Книга героине не понравилась, но она купила 6-ть экземпляров, надеясь получить автограф от автора и раздарить знакомым.


На презентацию приходит 12-ти летний сын героини, Жюльен, он голоден и пытается вытащить ее в кафе, вместо того, чтобы слушать эту тягомотину. Героиня оставляет через Марио записку автору, в котрой приглашает его посетить ее антикварный магазин, чтобы обсудить его книгу и уходит с сыном в кафе.

Автор книги приходит в антикварный магазин после презентации, просто. чтобы убить время. У него чемодан, в 9 вечера ему надо быть уже на вокзале. Разговор не клеится и он предлагает героине прогуляться и уехать не на долго из города. По дороге они обсуждают книгу, и запутываются в этом обсуждении сами.

- Не понимаю смысла нашего разговора, мы просто ходим вокруг да около, - говорить она.
- А мне это подходит!
- Куда поедем?
- Мне все равно, мне нравится просто ехать.

Она везет его в музей за городом, где хранитьсся копия античной картины \"Тосканская Джоконда\", которую очень долго считали оригиналом, и только совсем недавно выяснилось, что это копия. Рядом с музеем находится \"Золотое Дерево\", у которого молодожены по старой традиции дают клятву верности. После посещения музея они заходят в кафе.
- На презентации ты говорил, что идея книги тебе пришла во Флоренции, на площади Плацо Дела Синьории, расскажи... (площадь во Флоренции, где установлена копия статуи Давида работы Микеланджело. Оригинал 300 лет хранится в галерее Академии);

он рассказывает историю, про мать и мальчика, которых увидел на площади... он их видел раньше, 5 лет назад, и обратил внимание, что мальчик всегда плелся сзади и даже не пытался догнать мать, та его ждала на перекрестке и снова уходила вперед.
Они ходили каждое утро перед окнами его гостиницы. Он никогда их не видел вместе. И тут на площади он их впервые увидел рядом...

Слдушая его рассказ, у нее потекла слеза:
- звучит знакомо.
- извини, я не имел в виду...
- нет, нет... все в порядке...

незаметно они перешли на ты. Ему позвонили по телефону, он вышел на улицу. Хозяйка кафе разговорилась с ней.
- Он, наверное, хороший муж.
- Почему вы так решили?


Она не стала переубеждать ее, что еще утром она не была с ним знакома.
- Его никогда нет дома, - она попыталась задать направление разговора...
- Они все любят работу, - филосовски размышляла хозяйка гостиницы, - нам надо с этим мириться.


Вернувшись с улицы в кафе, он стал подигывать ей, изображая мужа. Они вышли из кафе, ей позвонил сын. Разговор сам собой перешел на Жюльена, на проблемы взаимоотношений. Они продолжали играть роль семейной пары, эта игра их увлекала все больше и больше... Они начинали фантазировать и играть своими фантазиями. Придумывать истории, которые происходили раньше, она обвиняла его, что он мало уделяет время семье, он оправдвался...

- на юбилее нашей совместной жизни, ты уснул в кровати, пока я прихорашивалась для тебя в ванной, - обвиняла она его;
- но помнишь, однажды ты уснула за рулем, мы чуть все не погибли. Ты что, перестала нас с Жюльеном люить?

В конце концов они попадают в отель, в котором они как будто бы провели свою первую брачную ночь. Она легла на кровать.
- Если бы мы были чуть терпимее к слабостям друг к друга, мы бы небыли так одиноки... Останься со мной, так будет лучше для нас обоих...
- ты же знаешь, мне нужно быть на вокзале в 9...
он заходит в ванную и размышляет, как ему поступить...

интересно отметить, что ни она, ни он за все время фильма ни разу не назвали себя по имени... Имена зритель может раздать по своему смотрению.
Вам помог этот отзыв? 12 1
88% (8) Ирина оценил(а) в 9 из 10
20-02-2012 / 18:06
Фильм для тех, кто способен полтора часа экранного времени слушать разговоры и наблюдать за отношениями двух немолодых людей. Героиню прекрасно сыграла Жюльет Бинош. Действия в фильме практически нет, но прекрасная игра актеров, красивые пейзажи Италии, а главное - мужчина и женщина, несхожесть их взглядов на отношения, на супружеску. жизнь. просто несхожесть восприятия мира. Посмотрела с удовольствием, давно не видела ничего подобного. Режиссура на уровне, игра актеров - тоже.
Вам помог этот отзыв? 7 1
60% (10) Зритель оценил(а) в 1 из 10
10-02-2011 / 16:12
Фильм в принципе нормальный, но скучноват и если так посудить то не впечатлил. не советую
Вам помог этот отзыв? 6 4
67% (6) Ирина оценил(а) в 4 из 10
06-11-2011 / 18:55
Фильм, безусловно,выверен с точки зрения \"фестивальности\", и, возможно, поэтому возникает впечатление то ли недо-, то ли переделанности. То есть, все это снято очень хорошо, но оставляет абсолютно равнодушным.
Вам помог этот отзыв? 4 2
50% (8) Сан-При оценил(а) в 6 из 10
09-02-2011 / 16:51
Скажу словами из фильма \"Интересно, но не впечатляет\". Очень приятно следить за искусствоведческими и психологическими деталями, но не больше. Показали мир таких людей, а также его ограниченность и проблемы, но\"мораль\" как-то тонет в этих самых психологических тонкостях. Англичанин не понял француженку? А почему он должен был ее понять? Вступил с ней в контакт он не для этого. Сожаление о несостоявшейся любви, которое могло стать сутью фильма, иакже соаершенно не сыграно.
Вам помог этот отзыв? 4 4
--- (0) Дмитрий оценил(а) в 3 из 10
15-02-2016 / 11:02
Несмотря на участие в фильме Жульет Бенош, фильм получился довольно скучным, целевая аудитория, как раз возрастная категория, как у главных героев фильма, разведенные, одинокие, скучающие. Если бы в моей стране, были бы 90-е, и в страну хлынул поток западного кино - то этот фильм возможно и понравился бы, но на текущий момент, как то уж совсем не очень. 15-минутные диалоги ни о чем при этом в дороге, убивают все понятие зрелищного кино. Стилистика фильма напоминает советские фильмы 80-х годов, сюжет такой же.
Вам помог этот отзыв? 0 0

Отзывы критиков (анонсы рецензий)

При отсутствии оценки критика, её выставляет редактор на основании текста рецензии. Узнать как добавить новый отзыв критика Вы можете здесь.
Всего рецензий: 1
5
Vedomosti.ru - Александр Стрелков

«Заверенная копия» — первое европейское кино Киаростами. Он не выглядит чужаком, прекрасно ориентируется в культурном контексте, владеет четырьмя языками, изъясняется свободно, но как бы с акцентом. Он создает конструкцию изящную, но слишком умозрительную — и оттого неживую. Иранец повис между подлинными человеческими отношениями и знаками европейской культуры, подменив настоящих людей типажами-копиями (любой европейский мужчина — англичанин, любая женщина — француженка). И в итоге замечательные актеры Бинош и Шимел на полную катушку работают вхолостую.

Вам помог этот отзыв? 17 7
Мегакритик не размещает на сайте кинофильмы для просмотра. Рейтинги рассчитываются с помощью специальной формулы. Информация о картинах проката и постеры предоставлены ресурсом КиноПоиск.